La necesidad de conocer el arte de la tradición

Volando de Barcelona a Philadelphia… releyendo las palabras del Soke en el libro IMA NINJA (El Ninja Moderno, traducción de Arsenio Sanz Rivera):

“… Es cierto que en China, por ejemplo, se tarda más de cuarenta años en hacerse maestro de artes marciales. Yo llevo más de cuarenta años practicando y te puedo decir que hay dos grandes apartados dentro del aprendizaje. Uno de ellos, el primero, es el llamado omote waza. Durante veinte años se practica pretendiendo ser capaz de encontrar una motivación razonable, para llegado el caso, morir, siempre según en concepto que rige las artes marciales. Dentro de esta práctica, por supuesto, el valor, la justicia, la fidelidad hacia los padres y los amigos son esenciales, así como otros conceptos que nos ayuden a definir el carácter de un artista marcial modélico. Durante la segunda parte del aprendizaje, el practicante comienza a conocer el ura waza, técnicas donde el aprendiz no piensa en morir, si no en cómo sobrevivir y para ello se hace necesario asesinar, ser desleal, y sobre todo ser consciente de que el enemigo puede ser alguien de la familia o incluso, tu mejor amigo. Después de cumplir todo este entrenamiento y aceptar que en ocasiones hay que ser honrado y en no pocas veces hacer un papel de malo, se puede llegar a entender qué es eso del Budo…”

En la espera de Philadelphia hacia Los Ángeles…

“… Mucho mejor que tener una buena cabeza es tener un buen corazón. Con un corazón “lleno” se consigue mucho más que con una cabeza “llena” …”

 

“… El hombre hace el recipiente que la mujer llena con su encanto, de esta armonía tan simple, nace la felicidad entre ambos. Desde los primeros tiempos el ser humano debe pensar en la felicidad…”


Nueva área de estudio para las Ciencias de la Seguridad

FISIOPATOLOGÍA DE LA VIOLENCIA

Podemos definir la Fisiopatología de la Violencia como el estudio de los fenómenos mecánicos, físicos, biológicos y psicológicos (FISIOLOGÍA), así como las lesiones y consecuencias de las propias lesiones (PATOLOGÍA) producidas durante situaciones de violencia y combate, centrándonos especialmete en las actuaciones profesionales en seguridad privada o pública.

El próximo viernes 30 de Marzo, se inicia la primera edición del curso Especialización Universitaria de Especialista en Fisiopatología de la Violencia, impartido a través de CIFE-Academia y la Escuela de Prevención y Seguridad Integral de la Universidad Autónoma de Barcelona, y vinculado al “Posgrado de Protección y Autoprotección Integral del Profesional de la Seguridad Pública”.

Después de años de investigación para la selección de los diferentes módulos formativos, tenemos la suerte de poder contar con uno de los especialistas de mayor prestigio, tanto por sus conocimientos como por su experiencia y trayectoria profesional: el Dr. Jose Manuel Tortosa (Médico Forense) dirige e imparte esta nueva titulación con la que se adquiriran una serie de conocimientos prácticos y reales sobre la repercusión de la violencia en el momento de la misma, así como análisis de las atenciones sanitarias necesarias para su tratamiento, y las repercusiones legales que se pueden deribar de las mismas.

Objetivos

  • Que el profesional adquiera una comprensión completa de los factores generales que actúan en una situación de enfrentamiento. Y fundamentalmente que entienda la situación del enfrentamiento en seguridad.
  • Que el alumno entienda los mecanismos de agresión humana. El funcionamiento del cuerpo humano como instrumento de ataque y en general sus características durante el enfrentamiento.
  • En base a estos conocimientos, el profesional de la seguridad puede entender la utilidad de diferentes formas de actuación y de diferentes herramientas de las que dispone o puede disponer.
  • En función de esta comprensión, el alumno debe ser capaz de tomar una decisión ponderada y eficaz para el uso de la fuerza, y una selección técnicamente adecuada para ejercerla.

Dr. Jose Manuel Tortosa. Médico Forense.

  • Especialista en Medicina legal y Forense.
  • Expertizado en Patología Forense.
  • Profesor de Medicina Legal y Ciencias Forenses de la Universidad Autónoma de Barcelona.
  • Jefe de Histopatología Forense del Instituto de Medicina Legal de Catalunya.

Ver documento PDF con el programa del curso:

Triptico Fisiopatologia 2012


Bujinkan Gokui no Uta

“Chihayaburu Kamino Oshiewa Tokoshieni Tadashiki Kokoro Mio Mamoruran. Shikin Haramitsu Daikomyo”

En noviembre de 2008, Soke nos dijo en diferentes ocasiones que era el momento de que los instructores (Shidoshi ho, Shidoshi y Shihan) debían recitar al iniciar y finalizar las clases, antes del “Shikin Haramitsu Daikomyo”, el importante Gokui no Uta que le fue transmitido por Takamatsu Osensei:

 

千早や振る (Chi-Haya-Buru)

神の教えは (Kami-no-Oshie-wa)

永久に (Tokoshie-ni)

正しき心 (Tadashiki-Kokoro)

身を守るらん (Mi-O-Mamoru-ran)

¡Oh, genial!

Las enseñanzas de los Dioses (divinas)

Eternamente (sin límite)

Permiten mantener el corazón justo y correcto (verdadero y sincero)

Y protegerme físicamente (auto-protegerse).

 

En esencia el mensaje y sentimiento fundamental, en el inicio y final de cada clase, es que el entrenamiento sea seguro y feliz, pero los significados y mensajes internos de los antiguos Gokui no Uta del auténtico Budo transcienden a completas transmisiones sobre filosofía de vida.

歌 Uta

Los Uta son conocidos como poemas clásicos japoneses o canciones líricas tradicionales. Sus orígenes datan aproximadamente del año 500 d. C., es decir que los Uta más antiguos tienen unos 1500 años de historia y tradición. Los primeros Uta fueron desarrollados en la región de Yamato, con unas fuertes influencias de las tierras de Qin, los antecesores de la China moderna.

La propia habilidad de composición del Uta fue un arte muy preciado por la antigua nobleza y actualmente se pueden considerar como uno de los importantes tesoros culturales de Japón.

Los Uta tuvieron origen en una época de transición cultural, en un momento en el que en Japón se experimentaba para la creación de su propio método de escritura. Es aproximadamente a partir del año 600 d. C., que podemos hablar del inicio de la escritura en lenguaje Japonés como tal, hasta entonces lo que había era una versión “experimental” en la que se usaban caracteres Chinos como representantes de la fonética o sonidos que se usaban para el habla.

El Uta de Yamato se considera como una de las primeras formas históricas de literatura que utiliza el nuevo sistema de escritura Japonés. Se utilizó como forma de transmitir la cultura a través de poemas y canciones líricas. Formaban parte de las transmisiones internas de familias y clanes del pasado, dónde se protegía y encriptaba la información de valor hereditario, utilizando frases y palabras de forma especial para que el significado real sólo pudiera ser comprendido por aquellos iniciados escogidos exclusivamente por la familia o clan.

La propia naturaleza lírica del Uta era ideal como método para transmitir la filosofía marcial a las futuras generaciones, siendo en éstas una característica primordial la transmisión directa y personal (oral, escrita, corporal y espiritual) de maestro a discípulo.

El propio ritmo y pronunciación del Uta quería ser fácil de recitar y transmitir, pero al mismo tiempo su entendimiento completo era tremendamente complejo, por lo que solamente aquellos discípulos realmente iniciados podían desencriptar su verdadero significado. A la vista de los ajenos, la propia naturaleza ambigua del Uta era esencial para la característica forma de transmisión marcial, la cual obligaba el entrenamiento personal y directo con el maestro, al mismo tiempo que el estudiante debía tener deseo real y sincero de aprender y descubrir el contenido oculto en las propias enseñanzas.

El Shihan Craig Olson, que es uno de los habituales traductores del Soke, publicó un interesante libro en el que explora con detalle el legado cultural del Uta Japonés. Podéis comprar el libro en su página web:

 

Chi-Haya-Buru by Craig Olson

Direct Order From Japan

http://www.tenguweapons.com/chi-haya-buru


Kenjutsu no Kihon Happo

Kihon Happo 基本八法

El Kihon Happo de la Bujinkan forma parte de la escuela Gyokko Ryu Kossijutsu, una de las escuelas que forman la base técnica corporal de las tradiciones de Ninjutsu de la región de Iga.

En las artes marciales de la Bujinkan el Kihon Happo (基本八法) es uno de los Kata más importante a estudiar y profundizar. Es esencial comprender de forma amplia y completa el significado del término Kata (型) en las artes marciales, el cual podemos comenzar a desgranar con sus significados más básicos, como por ejemplo:

–       Modelo, tipo, patrón, forma, estilo o molde;

–       Concretamente en las artes marciales hace referencia a una forma estandarizada de consecución de movimientos, tanto de la persona que ataca como la que se defiende, los cuales se preestablecieron para el aprendizaje marcial.

Las bases corporales de las antiguas tradiciones marciales, o kobudo / kobujutsu (古武道/古武術), se aprenden a través de sus kata, los cuales contienen también la esencia y puntos clave de la técnica, así como la propia metodología de enseñanza y transmisión única de cada escuela.

A lo largo de la historia de las artes marciales también se pueden encontrar diferentes kanji referentes a kata, como por ejemplo: (方、かた) dirección, forma, método de, manera de. (形、かた) Forma, apariencia, garantía. (片、かた) Uno (de un par), incompleta, imperfecta, lado, problema, cuestión, materia. (形、かたち) Forma, figura, tipo, rostro.

Kihon (基本) se puede traducir como fundamentos, fundamental, bases o estándar. Happo (八法) significa 8 leyes, métodos, modelos, principios, reglas, sistema o doctrinas. Según el Soke Masaaki Hatsumi el Hachi (八) del Kihon Happo también se puede interpretar como (∞) infinito, haciendo referencia al número indeterminado de Henka (変化) cambio, variación, alteración, mutación, transición, transformación, transfiguración, metamorfosis, variedad, diversidad, esquivar, o variantes y adaptaciones que debemos estudiar para profundizar en este Kata. Así que podríamos traducir el Kihon Happo como “Los Principios Fundamentales de las Artes Marciales”.

A nivel técnico, el Kihon Happo se divide en dos grupos técnicos, que componen un total de 8 técnicas fundamentales: el primero Koshi Kihon Sanpo no Kata (Ichimonji, Hicho y Jumonji). Y el segundo Hoshu / Torite Kihon Goho no Kata (Omote Gyaku, Omote Gyaku to Tsuki, Ura Gyaku, Musha Dori y Ganseki Nage)

Al mismo tiempo el Soke esta insistiendo en que debemos estudiar y profundizar en el Kihon de las diferentes áreas o especialidades de las artes marciales, desde el taijutsu, kyushojutsu, bojutsu, kenjutsu, yarijutsu, naginatajutsu, shurikenjutsu, etc. Entendiendo también todas aquellas áreas técnicas importantes e imprescindibles para el guerrero moderno.

 

“El Kihon Happo, es la base del BudoToshitsugu Takamatsu

 

El entrenamiento del Kihon Happo

El Kihon happo no esta limitado al Kihon happo del Gyokko ryu Kosshijutsu, y esta presente en las nueve escuelas que he heredado de Takamatsu Sensei. Aprendiendo este Kihon happo, siguiendo la técnica del Juppo-sessho como un arma de desfensa, también aprenderéis a usar el cuchillo, la pistola y el sanshin no kata en tres direcciones utilizando la técnica de cegamiento (metsubushi), el shuriken y las piedras, así como la lucha con bastones. Las técnicas se utilizan para desarrollar el sentimiento de la lucha. Al mismo tiempo, durante el entrenamiento, la habilidad para juzgar se convertirá en una pieza clave.

Soke Masaaki Hatsumi

 

Podéis ver un breve vídeo con algunas aplicaciones básicas del Kihon Happo Kenjutsu no Henka:


斌 La armonía de la apariencia

文武両道 bunbu ryodo

Hay un antiguo ideograma de origen chino que en japonés se pronuncia akiraka o uruwashi (斌) que significa “hermoso o la armonía de la apariencia”, con el sentido de equilibrado, algo que tiene la proporción adecuada entre el contenido interior y la forma exterior, y que por lo tanto es bello y armónico.

Este interesante ideograma se compone en su parte izquierda del kanji bun (文) que podemos traducir como “literatura, letras, arte” y en su parte derecha del kanji bu o takeshi (武) que significa “guerrero, militar, armas, valor”. Así que el conjunto del ideograma (斌) nos hace ver la importancia entre el equilibrio sobre dotes culturales y marciales en la misma persona (文武両道 bunbu ryodo; la realización tanto en las artes literarias (la cultura) como en las militares), este ideal se establece ya desde la época antigua de la cultura china y japonesa.

 


武風一貫 Bufu Ikkan

Integración y perseverancia en la vía de las artes marciales

Bu: Arte de la guerra, artes marciales, artes militares, fuerzas militares, la espada, valor, valentía, militar, oficial militar.

戈 Hoko: Lanza China (hierro y bronce),  lanza, arma. Primer arma, de origen chino, que utilizó el guerrero japonés (Bushi: 武士).

正 Sei: Arreglar, correcto, enderezar, justo, justicia.

Su radical es sashi o sasu (止)significa: Detener, parar, dejar de hacer.

Fu: Método, manera, hábito, vía, camino, estilo, tendencia, aire, viento (uno de los cinco elementos).

一貫 Ikkan: Consistencia, coherencia, integración. 

貫 Surame: Ir a través de (surameku), cumplir, desempeñar, penetrar.

Podríamos traducir el concepto de bufu ikkan como “la integración, en la vía de las artes marciales, de la propia persona que las practica de forma constante y coherente”, es decir, “la perseverancia y constancia en los caminos marciales crean la conexión especial entre ambos, practicante y las propias artes marciales, llevando a la autentica integración, haciendo que ambos formen parte de un todo”.

 

 

 

 

 

Kuden de transmisión interna.

BUFŪ 武風: Cuando el entorno se beneficia de la influencia positiva de las artes marciales.

Kakejiku pintado a mano sobre seda.

Al maestro de la 34ª generación del estilo de Togakure Hatsumi Masaaki.
Del maestro de la 33ª generaciones del estilo de Togakure Takamatsu Toshitsugu.


Video Bujinkan Tendo Dojo (Berlin)

Incluimos un excelente video realizado por Shadow Warrior Bujinkan Tendo Dojo Berlin, dirigido por el Instructor Philip C. Dao.

http://www.ninjutsu-kreuzberg.de

“… Este video te da una idea de las características de nuestro entrenamiento, así como del espíritu y el propósito que se encuentra detrás del mismo …”